ارتباط با مردم محلی گرجستان با کلمات مناسب
کلماتی که برای ارتباط با مردم محلی گرجستان باید بدانید
وقتی قرار است برای چند روز در کشوری جدید و غریبه اقامت داشته باشید یکی از مهمترین چیزهایی که به آن نیاز دارید زبان بومیست. با این که انگلیسی حالا در همه جا تدریس میشود و مردم زیادی به آن مسلط هستنند اما هنوز مردم بومی مخصوصا افراد مسنتر با آن آشنایی ندارند. در سفر با تور گرجستان، بعضی کلمات محلی هستند که دانستن آنها تقریبا کار شما را برای رساندن منظورتان راحت میکنند. از خوبیهای زبان گرجی این است که همانطور که نوشته میشوند خوانده میشوند و خبری از حروف اضافهی غیرقابل خواندن نیست.
پریوت- Privet
این کلمه اساسا اصطلاحی عامیانه نیست بلکه در اصل یک واژه روسی برای سلام دادن به دیگران است. اما به عنوان یک سلام غیررسمی بین دوستان، اعضای خانواده و همکاران مورد استفاده قرار میگیرد. در واقع از این کلمه میتوان در هر زمان که دو نفر همدیگر را ملاقات میکنند استفاده کرد. بنابراین ممکن است در محیطهای غیررسمی این کلمه را زیاد بشنوید.
بخوانید: ۵ کتاب فروشی بزرگ تفلیس؛ گرجستان
ناگلی- Nagli
کلمه ناگلی در فرهنگ گرجستان برای توصیف کسی استفاده میشود که به هزینه شخص دیگری زندگی میکند و یا تقاضای لطف بدون بازگشت دارد. مثلا ناگلی کسیست که به مهمانی شما میآید بدون آن که چیزی هدیه بیاورد و یا از شما انتظار کمک مالی بلاعوض داشته باشد. در واقع این شخص کسی است که انتظار دارد دوستانش با تمامی مشکلات به یاریاش بروند بدون آن که سپاسگذارشان باشد.
بایتی- Baiti
Baiti از یک کلمه یهودی به معنی "محل زندگی" گرفته شده است. در زبان عامیانه گرجی نیز مفهوم مشابهی دارد.یکی از رسم و رسومات گرجستان این است که جوانان عموما برای دعوت دوستان به خانهشان از این کلمه استفاده میکنند. بنابراین اگر کسی از شما دعوت به عمل آورد و از این واژه استفاده کرد تعجب نکنید که آدرش کجا را میگوید، در واقع او شما را به خانه خود دعوت کرده است.
گویمی- Goimi
در گفتگو با مردم محلی، در کافهها و یا دورهمیهایی که دوستان گرجی در آن حضور دارند احتمال دارد این کلمه را بشنوید. گویمی به معنی "از مد افتاده" را برای کسی به کار میبرند که لباسهای خارج از مد و قدیمی میپوشد و هیچ سلیقهای در انتخاب لباس مناسب ندارد. این کلمه همچنین برای توصیف شخصی که ذهنیت محافظه کار دارد و به راحتی دیدگاههای خود را تغییر نمیدهد هم به کار میرود. وقتی صحبتهای دوستانه داغ میشود احتمالا این کلمه یکی از چیزهاییست که خواهید شنید.
ایواسبا- Evaseba
کلمه evaseba به معنای دوست داشتن چیزی یا شخصی است. معمولا گرجیها از این کلمه برای نشان دادن علاقه خود نسبت به کسی استفاده میکنند. ممکن است در جایی وقتی دوستانتان و دوستان گرجی دور هم هستید کسی از علاقه خود نسبت به بازیگر، خواننده و حتی سیاستمداری بگوید که دوست دارد شخصی شبیه آن را ملاقات کند. حتی شما هم میتوانید با استفاده از این کلمه در مورد شخصی که همه میشناسند سبک و سلیقهتان را نسبت به چیزی توصیف کنید.
بخوانید: مهمترین موزههای گرجستان برای دیدن تاریخ مردم گرجی
راوی- Ravi
راوی نسخه کوتاه "ra vitsi” به معنای "من نمیدانم" است. این یکی از رایجترین عبارات عامیانهست که توسط گرجیها در موقعیتهای مختلف مورد استفاده قرار میگیرد. مثلا اگر تجربه استفاده از مترو در تفلیس را دارید و کسی از شما سوالی میپرسد که جوابش را نمیدانید، از این کلمه استفاده کنید. اگر کسی پرسید "آنها دارند چه کار میکنند؟" سخنی که از سمت نفر دوم میشنوید ravi shen است. البته راوی اساسا به معنی نمیدانم نیست. در واقع هیچ معنی خاصی نداشته و فقط برای نداستن چیزی به کار میرود. پس اگر آدرسی و یا چیزی از کسی پرسیدید و چنین جوابی گرفتید یعنی آن شخص اطلاعاتی ندارد.
بازاری- Bazari
بازاری موضع ارتباطی بین دو یا چند نفر را مشخص میکند. اما شما متداولترین حالت آن را در Araa Bazari به معنی "مطمئنا" یا "خوب" میشنوید.
تسوتشی- Tsvetshi
کلمه عامیانه tsvetshi دارای معانی مختلفی است و در موقعیتهای مختلفی هم مورد استفاده قرار میگیرد. متداولترین معنای آن شامل "بسیار خوب"، "صد در صد موافقم" و "مطمئنا" است. در برخی موارد هم جوانترها برای توصیف سبک و سیاق و یا به روز بودن چیزها از این کلمه استفاده میکنند.
بخوانید: راهنمای ماجراجویی جادویی در جادههای گرجستان
داگروزوا- Dagruzva
اگر چیز خیلی غمگینی مثل شرح یک حادثه و یا داستانی را برای گرجیها تعریف کنید ممکن است Nu damgruze را بشنوید که به معنی "شما مرا بسیار غمگین کردید" است.
داکیدبا- Dakideba
Dakideba یا Daikide معمولا در مواردی به کار میرود که موضوع از دایره اهمیت خارج بوده و لازم است آن را به فراموشی بسپارید و بیخیالش شوید. مثلا وقتی جایی میروید و فراموش میکنید چیزی ببرید، ممکن است در جواب شما از این کلمه استفاده کنند که چیزی شبیه به "فدای سرت" و یا "شرمگین مباش" است.